Flirten weltweit: Die 15 besten Flirtsprüche in 4 Sprachen

Hotelschlüssel verloren? Fragen Sie doch die Bikini-Schönheit ein paar Handtücher weiter, ob sie Ihnen aushelfen kann
1 / 16 | Hotelschlüssel verloren? Fragen Sie doch die Bikini-Schönheit ein paar Handtücher weiter, ob sie Ihnen aushelfen kann

Vom lockeren Baggern bis zum Sex on the Beach: Für jede Situation haben wir den passenden Spruch parat – natürlich in der jeweiligen Landessprache. Auswendig lernen, sexy Akzent trainieren und los geht's ...

Sie fühlen sich selbstsicher genug, um gleich mit der Tür ins Haus zu fallen? Gut, dann dürfte die Nummer mit dem verlorenen Hotelschlüssel der Eisbrecher sein

"Ich habe meinen Hotelschlüssel verloren. Kann ich Deinen haben?"

Französisch
"J'ai perdu la clef de ma chambre d'hôtel, je peux avoir la tienne?"

Spanisch
"He perdido las llaves de mi hotel, ¿puedo usar las tuyas?"

Italienisch
"Ho perso le mie chiavi dell'albergo, posso avere le tue?"

Englisch
"I've lost the key to my room, can I have yours?"

Übersetzt von www.tolingo.de

Hier finden Sie weitere Flirtsprüche als Inspiration.

Lassen Sie sich von ihr doch einfach führen. Vielleicht zeigt sie Ihnen dabei noch ganz andere sehenswerte Stellen
2 / 16 | Lassen Sie sich von ihr doch einfach führen. Vielleicht zeigt sie Ihnen dabei noch ganz andere sehenswerte Stellen
Funktionieren Sie Ihre Süße doch einfach zur Fremdenführerin um. Wenn Sie Ihnen erst einmal gezeigt hat, wo es zum Strand geht, dürften die nächsten Schritte nicht mehr all zu schwierig sein.

"Wo gehts hier zum Strand?"

Französisch
"Tu peux me dire où est la plage?"

Spanisch
"¿Cómo se va a la playa?"

Italienisch
"Come si arriva alla spiaggia da qui?"

Englisch
"Could you show me the way to the beach?"

Übersetzt von www.tolingo.de

Die Einladung auf einen Drink gehört zu den Klassikern. Wirkungsvoll ist die Offerte allemal
3 / 16 | Die Einladung auf einen Drink gehört zu den Klassikern. Wirkungsvoll ist die Offerte allemal
Bei der Hitze wollen Sie doch nicht dehydrieren! Also rein in die Spendierhosen und ran an die Cocktailbar. Natürlich in Begleiung. Wer weiß: Vielleicht ist der Weg von Tequila Sunrise bis Sex on the Beach gar nicht so weit...

"Darf ich Dir einen Drink ausgeben?"

Französisch
"Je peux t'offrir un verre?"

Spanisch
"¿Puedo ofrecerle/ofrecerte algo de beber?"

Italienisch
"Posso offrirLe / offrirti qualcosa da bere? "

Englisch
"Can I buy you a drink?"

Übersetzt von www.tolingo.de

4 / 16 | Sie hat schöne Augen? Dann sagen Sie das ruhig. Aber Vorsicht: Bloß nicht zu dick auftragen!
Abgesehen davon, dass der Wahrheitsgehalt Ihrer Aussage durchaus Zweifel zulässt –vielleicht findet Ihr Gegenüber Gefallen daran und hilft Ihrer Erinnerung gerne auf die Sprünge

"Irgendwo bin ich diesen schönen Augen schon mal begegnet. Ich weiß nur nicht wo..."

Französisch
"J'ai déjà vu ces beaux yeux quelque part. Mais je ne sais plus où..."

Spanisch
"En algún lugar me he encontrado yo antes con estos bellos ojos. Lo que no se yo es dónde…"

Italienisch
"Mi sono già imbattuto in questi bellissimi occhi da qualche parte. Ma non so dove..."

Englisch
"I've seen these pretty eyes somewhere before. I just don't know where..."

Übersetzt von www.tolingo.de

5 / 16 | Sie wollen ihr nicht gleich offenbaren, was Sie in der kommenden Nacht mit ihr vorhaben? Das Angebot mit dem gemeinsamen Frühstück kann die Situation entschärfen
Wenn Sie Ihrem Urlaubsflirt dieses herrlich zweideutige Angebot machen, seien Sie sich über die Tragweite Ihrer Worte im Klaren. Dass Sie nicht in erster Linie an Croissant und Kaffee interessiert sind, sondern an den nächtlichen Stunden davor, müssen Sie Ihrer Liebsten trotz eventueller sprachlicher Barrieren schon irgendwie klar machen

"Wie wärs, wenn wir morgen zusammen frühstücken?"

Französisch
"Je suis sûre qu'il faut absolument que l'on déjeune ensemble demain"

Spanisch
"¿Qué te parecería si mañana desayunáramos juntos?"

Italienisch
"Che ne dici di far colazione insieme domani?"

Englisch
"How about breakfast tomorrow morning?"

Übersetzt von www.tolingo.de

6 / 16 | Sie würden sie am liebsten gleich von Kopf bis Fuß einölen? Langsam... Die Nasenspitze ist schon mal kein schlechter Anfang
UV-Schutz kann so sexy sein. Bewaffnet mit einer Tube Sonnencreme können Sie in der Mittagshitze ruhig einmal auf die Pirsch gehen. Welche Frau sagt schon "nein" zu einer Gratis-Massage am Strand?

"Darf ich Dir Deinen wunderschönen Rücken eincremen?"

Französisch
"Est-ce que je peux mettre de la crème sur ton superbe dos ?"

Spanisch
"¿Puedo darte crema en tu preciosa espalda?"

Italienisch
"Posso spalmare la crema sulla tua bellissima schiena?"

Englisch
"May I put some lotion on your beautiful back?"

Übersetzt von www.tolingo.de

7 / 16 | Von wegen kitschig! Sonnenuntergänge am Strand stehen bei Frauen ganz weit oben im Kurs
Dämmerlicht schmeichelt dem Teint und macht Frauen eine Portion selbstbewusster. Wenn Ihr Flirt am grellen Tag also noch nicht wirklich Früchte getragen hat, sollten Sie die beginnenden Abendstunden umso intensiver nutzen. Natürlich vor perfekter Kulisse.

"Ich zeige Dir den Ort mit dem schönsten Sonnenuntergang."

Französisch
"Je vais te montrer l'endroit où le coucher de soleil est le plus beau."

Spanisch
"Te enseñaré el lugar con las mejores puestas de sol."

Italienisch
"Voglio mostrarti il posto con il tramonto più bello."

Englisch
"I'll show you a place with the most beautiful sunset."

Übersetzt von www.tolingo.de

8 / 16 | Geben Sie ihr ruhig das Gefühl, dass Sahnehäubchen Ihres Urlaubs zu sein
Wenn Sie mal so richtig dick auftragen wollen und dabei trotzdem authentisch bleiben möchten – mit diesem Spruch können Sie Frauenaugen auf alle Fälle zum Strahlen bringen

"Deine Anwesenheit macht meinen Urlaub noch perfekter."

Französisch
"Ta présence rend mes vacances d'autant plus parfaitess."

Spanisch
"Tu presencia hace que mis vacaciones sean aún más perfectas."

Italienisch
"La tua presenza rende la mia vacanza ancora più perfetta."

Englisch
"Your presence makes my vacation even more perfect."

Übersetzt von www.tolingo.de

9 / 16 | "J'ai envie de toi" – auf Französisch klingt dieses Versprechen gleich noch viel schöner
Wenn es dann schließlich so weit gekommen ist, dass sie in Ihrem Gedächtnis schon nach der Übersetzung von "vernaschen" kramen, haben Sie wohl alles richtig gemacht. Verpatzte Präpositionen oder falsche Endungen sind spätestens jetzt ohnehin kein Thema mehr

"Ich werde Dich gleich vernaschen."

Französisch
"J'ai envie de toi."

Spanisch
"Te voy a comer entero."

Italienisch
"Ti mangiucchio subito."

Englisch
"I'm about to devour you any moment now."

Übersetzt von www.tolingo.de

10 / 16 | Wer wird denn da gleich nervös werden?
Sie sind komplett nervoso? Confondu? Nerveux? Und schuld daran ist nur ihr Augenaufschlag? Wenn Sie es schaffen, trotz Ihrer kurzzeitigen Umnebelung genau diesen Zustand in Worte zu fassen und korrekt zu übersetzen, sind Sie wirklich gut

"Du bringst mich ganz durcheinander, wenn Du mich so anschaust."

Französisch
"Tu me troubles quand tu me regardes comme ça."

Spanisch
"Me pones muy nervioso cuando me miras así."

Italienisch
"Mi fai impazzire quando mi guardi così."

Englisch
"You confuse me, when you look at me that way."

Übersetzt von www.tolingo.de

11 / 16 | Im Eifer des Gefechts muss die Kommunikation gar nicht mehr einwandfrei sein. Konzentrieren Sie sich lieber aufs Wesentliche
Vokabel-Blackout wenns drauf ankommt? Versemmelte Deklinationen nimmt man Ihnen jetzt ganz bestimmt nicht übel. Konzentrieren Sie sich jetzt lieber auf Ihre Qualitäten im nonverbalen Bereich

"Lass mich Deine süßen Lippen überall spüren."

Französisch
"Fais-moi sentir tes lèvres douces partout."

Spanisch
"Hazme sentir tus dulces labios por todas partes."

Italienisch
"Fammi assaporare ovunque le tue dolci labbra."

Englisch
"Let me feel your sweet lips all over."

Übersetzt von www.tolingo.de

12 / 16 | Je kürzer und schöner das Kompliment, desto länger und intensiver der Kuss
Ein "Ich liebe dich" würde sie Ihnen eh nicht abnehmen. Komplimente beim Urlaubsflirt verlangen ein bisschen mehr Fantasie, zum Beispiel:

"Du schmeckst so gut."

Französisch
"Tu sens bon."

Spanisch
"Sabes tan bien."

Italienisch
"Hai un sapore così buono."

Englisch
"You taste soooo good."

Übersetzt von www.tolingo.de

13 / 16 | Selbst wenn Sie ihren nächsten Urlaub auf einem ganz anderen Kontinent und vor allem ohne sie geplant haben – lassen Sie es Ihren Urlaubsflirt nicht gleich wissen
Der Abschied vom Urlaubsflirt ist manchmal gar nicht so einfach. Wenn sie Ihren Sprung zurück in den Alltag nicht wirklich nachvollziehen will, versuchen Sie sich doch einfach als Philosoph. Dieser Spruch lässt jedenfalls hoffen...

"Man begegnet sich im Leben immer zweimal."

Französisch
"On se reverra, j'en suis sûre. "

Spanisch
"Uno siempre se encuentra con alguien dos veces en la vida."

Italienisch
"Nella vita ci si incontra sempre due volte."

Englisch
"You always meet twice in a lifetime."

Übersetzt von www.tolingo.de

14 / 16 | Du auf den Bahamas, ich in Köln-Porz – das geht auf die Dauer nicht gut...
Sie konnten Ihrem Urlaubsflirt nicht einmal auf dem Weg von Ihrem Hotelzimmer bis zur nächsten Strandbar treu bleiben? Schlechte Voraussetzungen für eine Fernbeziehung. Vielleicht können Sie sich mit dem Hinweis auf die zu große Entfernung galant aus der Affäre ziehen

"Es liegt nicht an Dir, es liegt an der Entfernung."

Französisch
"Ce n'est pas toi le problème, c'est l'éloignement."

Spanisch
"No es por ti, es por la distancia."

Italienisch
"Non dipende da te, è colpa della distanza."

Englisch
"It’s not because of you, because of the distance."

Übersetzt von www.tolingo.de

15 / 16 | Am Ende des Urlaubs ist oftmals Fingerspitzengefühl gefragt
Egal, was sich letztlich aus Ihrem Urlaubsflirt entwickelt – seien Sie sich darüber im Klaren, dass Sie Ihren exotischen Fang nicht einfach im Koffer mit nach Hause schleppen können. Um es Ihrer Süßen auf schonende Art beizubringen, ist dieser Satz gar nicht so schlecht

"Wenn wir uns daheim getroffen hätten, wäre alles anders gelaufen."

Französisch
"Si on s'était rencontrés à la maison, ça n'aurait pas du tout été pareil."

Spanisch
"Si nos hubiésemos conocido en mi casa, todo habría sido distinto."

Italienisch
"Se fossimo stati a casa, sarebbe stato tutto diverso."

Englisch
"If we had met each other at home, it would have been different."

Übersetzt von www.tolingo.de

Flirt-Tipp im Video: So überwinden Sie Ihre Angst vorm Flirten

 
Anzeige
Sponsored SectionAnzeige